用中文对老外临终开示有用吗?

净宗法师

 

问:我是一位澳大利亚的华人,我先生只会英语,不懂中文,也不怎么信阿弥陀佛,给他请了几本书,他也没时间看。我想在他临终或中阴身的时候,用中文给他开示,因为我英文也讲不太清楚,这样可以吗?他能听懂吗?

答:这样可以的,他可能听得懂,也可能听不懂,不过听懂的可能性大。为什么呢?

因为人的八识田中有无量的种子,即使今生没有学中文,不会中文,过去世有这样的种子,临终的时候或许就会浮现出来。特别你是一个中国人,嫁给他,你们之间一定有这样的缘分。

所以就此角度来讲,他很可能听得懂。我觉得你临终开示的时候,可以中文、英文混合着说。

再者,即使听不懂也没有关系。为什么呢?

因为你是一种爱心和慈悲的传递,爱心和慈悲是超过语言的,不管怎么讲,对方都能感受到。何况如果我们讲阿弥陀佛的话,阿弥陀佛和观世音菩萨、大势至菩萨,一定会来给我们做翻译,同声传译。

你丈夫听不懂,但阿弥陀佛听得懂,如果经过阿弥陀佛一翻译,那么还有谁听不懂?

所以,这就是爱心的力量。你用爱心、慈悲,阿弥陀佛就给你翻译得妥妥贴贴的。阿弥陀佛翻译给他听,未必翻译成英文,总之就一下达到他的心里。

这也就是为什么我们念佛回向,不用讲话都有效果。你心里有这个意思就行,倒未必要讲一大堆话。

尽管放心吧。

南无阿弥陀佛。

继续阅读相关标签:

手机上收藏和分享,请点右上角↗

作者: jtzzj

jtzzj